Українська мова за професійним спрямуванням - Галузинська Л. І. - 3.5. Вимоги до мови ділових паперів
З огляду на підстилі та жанри офіційно-ділового стилю найголовнішими його мовними засобами є такі.
Лексика. В основі ділової української мови лежить загальнозрозуміла, нейтральна, нормована, міжстильова, так звана книжна лексика. Відтінок книжності мають слова з абстрактним значенням (виконання, дозволяється, розробляється), дієслова (здійснювати, надсилати, призначити), вмотивовані слова, що відповідають змістові документа: синоніми (замісник - заступник); іншомовні слова (за доцільністю вживання).
Книжна лексика характерна для стилів, які здебільшого мають писемний вираження (науковий, діловий, художній і публіцистичний). Значне місце в ній посідають слова із суфіксами - ання, - ення, - іння, - ство, - цтво: функціонування, примирення, покоління, товариство, співробітництво. Незначний рівень книжності мають дієслова на - увати, - ювати: торгувати, утримувати, уповільнювати, заповнювати, віддієслівні іменники на - ння, - ття: спостереження, прийняття, посвідчення, прибуття.
Для ділового мовлення важливе значення має синонімія, адже вона покликана якнайточніше відтворювати найтонші елементи людської думки. Незнання синонімічних можливостей слова часто призводить до помилок, а уміле їх використання робить мовлення багатшим, досконалішим. Добираючи слова з синонімічного ряду, треба враховувати відтінок значення, стильову належність певного слова. Прикладами синонімів є: документи - ділові папери, джерела, першоджерела; думка - твердження, ідея, задум; реалізація - виконання, втілення, здійснення, впровадження; період - етап (епоха, ера), час, пора, вік, проміжок часу; рішення - вирішення, розв'язання, розв'язок, ухвала, постанова, присуд, вирок, вердикт.
Для багатозначних слів і омонімів основним джерелом точної передачі значення є контекст - змістове оточення слова, вжитого в тексті. Зважати на лексеми, які стоять поряд із певним словом, слід також і при перекладі ("заместитель директора" и "временный заместитель" - не одне й те саме).
Особливої точності у вживанні однозначності вимагають терміни. Серед термінологічної лексики є низка слів, якими послуговуються мовці в різних стилях: аргумент, дослідження, теорія, чинник, справа, стимул. Але найчастіше терміни належать до певної сфери мовлення. Наприклад, у науковій: експеримент, гіпотеза, дедукція, індукція, лексикологія, синтаксис, в адміністративно-діловій: циркуляр, акт, бюджет, протокол, формуляр.
Під час укладання ділової документації певні труднощі створюють пароніми (спільнокореневі слова, схожі за будовою й вимовою, але різні за значенням, про них ітиметься в частині, присвяченій лексичним нормам професійної мови). Незначна різниця у вимові слів ускладнює їх засвоєння, призводить до неправильного вживання. Тому, щоб уточнити значення та правопис потрібної лексеми, варто звертатися до відповідних словників. Наприклад: поживний - споживчий - споживацький: поживний - придатний для споживання, їстівний: поживні речовини; споживчий - той, що слугує для задоволення потреб споживання: споживчий ринок; споживацький - властивий тому, хто прагне задовольнити власні потреби: споживацькі інтереси.
Морфологія. На рівні словоформ правильне вживання передбачає вибір найточнішої граматичної форми слова (відмінків прізвищ, слів при звертанні; вживання конкретних форм роду - назви посад, професій - і числа; написання числівників, вживання відповідних займенників (ми, Ви) та форм дієслів - інфінітива, першої та третьої особи теперішнього часу, наказового способу).
Наприклад, у сучасній українській мові обмежено вживаються активні дієприкметники теперішнього часу; з інших мов, зокрема з російської, такі форми перекладаються замінюються прикметниками або іменниками:
Українські відповідники |
Російські форми |
Вирішальний Наступний Попередній Бездіяльний Вступник (до ВНЗ) Завідувач (чого? відділу) Службовець Керівний |
Решающий Следующий Предыдущий Бездействующи й Поступающий (в вуз) Заведующий (чем? отделом) Служащий Руководящий |
Синтаксис. Документ, в основному, має бути розповідним, а отже, повинен містити розповідні поширені речення, найчастіше прості з прямим порядком слів, у деяких документах - складні з умовними, причиновими підрядними частинами. Можливе вживання інфінітивних конструкцій та розщепленого присудка (зробити огляд, провести операцію, давати вказівки). Вставні слова та словосполучення вживають на початку речення. Широко використовують віддієслівні іменники.
Важливим є вибір прийменника у синтаксичних конструкціях (окремим аспектом нашого курсу є питання правильного вживання при перекладі та оформленні документів - і ділових, і наукових - прийменника по). Стійкі вислови є засобом називання предметів, явищ, процесів, виникли шляхом переосмислення вільних словосполучень і становлять семантичну цілісність. Вони якнайкраще характеризують стандартизований стиль ділової мови, наприклад знижувати якість, взяти до уваги, довести до відома, укласти угоду; іноді такі словосполучення є термінами: рекомендований лист, цінні папери, статутний фонд, фондова біржа тощо.
Наслідком неправильного добору слів у діловому мовленні є тавтологія (невмотивоване повторення спільнокореневих слів) та плеоназм (вживання зайвих або тотожних за значенням слів), використані без певної стилістичної мети. Надмірне захоплення зайвими словами не створює враження чогось значного, глибокого, а лише підкреслює звичайний, буденний зміст: вільна вакансія, прейскурант цін, моя автобіографія, передовий авангард, свій автопортрет, форсувати прискореними темпами тощо.
Щоб запобігти цим недоречностям, слід запам'ятати, що причинами помилок у застосуванні логічних принципів викладу найчастіше бувають:
1. Поєднання логічно несумісних слів (катахреза): жахливо добра людина, страшенно чудова доповідь.
2" Використання зайвих слів, часто іншомовних (тавтологія): моя автобіографія, адреса місця проживання, моя власна думка.
3. Заміна особової форми дієслова активного стану зворотним дієсловом: вибачаюся замість "вибачте мені".
4. Неправильне чергування низки однорідних членів речення: діти, жінки, матері-годувальниці (матері-годувальниці - також жінки); фахівець з китайської та східної медицини (Китай - також Схід).
5. Неправильна координація присудка зі складеним підметом: Ніхто з нас не підтримали доповідача.
6. Порушення порядку слів (частин речення) у реченні: Секретарка сиділа у приймальні, яку ми вперше бачили.
7. Вживання дієприслівникового звороту на місці підрядного речення: Завершивши підготовку дисертації, доцентові запропонували захищати її в Національному університеті імені Тараса Шевченка.
8. Порушення смислового зв'язку між окремими висловлюваннями у тексті: Інші речовини з подібними властивостями відсутні (незрозуміло, чи відсутні речовини, чи інші властивості); Чотири подібних автомати обслуговують кілька тисяч людей (невідомо, хто є суб'єктом дії - люди чи автомати).
9. Невміння поділити текст на абзаци.
При складанні тексту документа мають виконуватися вимоги, найголовніші з яких: вірогідність та об'єктивність змісту, нейтральність вислову, повнота інформації та максимальна стислість викладу.
Узагальнюючи сказане вище, розглянемо мовні засоби ділового стилю з прикладами правильного слововживання та побудови:
1. Слід правильно й у певній послідовності розміщувати реквізити документа.
2. Текст викладають від третьої особи. Наприклад: комісія ухвалила...; інститут просить...; ректорат клопочеться...
Від пертої особи укладають заяви, автобіографії, доповідні й пояснювальні записки, накази.
3. Не потрібно вживати образних висловів, емоційно забарвлених слів і синтаксичних конструкцій.
4. Уживати стійкі (стандартизовані) сполучення типу: відповідно до, у зв'язку з, згідно з, з метою, потрібний для, в порядку.
5. Уживати синтаксичні конструкції типу:
Доводимо до Вашого відома, що... Нагадуємо Вам, що... Підтверджуємо з вдячністю... У порядку надання матеріальної допомоги.,.. У зв'язку з вказівкою... Відповідно до попередньої домовленості... Відповідно до Вашого прохання...
6. Дієприслівникові звороти вживати на початку речення: Враховуючи... Беручи до уваги... Розглянувши.. . Вважаючи...
7. Уживати мовні засоби, що відповідають нормам літературної мови й зрозумілі для широкого кола читачів.
8. Уживати прямий порядок слів у реченнях (підмет передує присудкові, означення стоїть перед означуваними словами, додатки - після керівного слова, вставні слова - на початку речення).
9. Щоб не образити партнера, слід замінити активну форму дієслова на пасивну. Наприклад:
Ви не відповіли на лист-запит (неправильно);
Вами ще не дано відповідь на лист-запит {правильно).
Якщо ж важливо зазначити конкретного виконавця, то тоді треба вживати активну форму. Наприклад: університет не гарантує...; комісія підтверджує...; телевізійне агентство повідомляє...
10. Уживати інфінітивні конструкції: створити комісію...; затвердити пропозицію...; попередити правління...
11. У розпорядчих документах треба вживати дієслівні конструкції у формі наказового способу: наказую...; пропоную.,.
12. Використовувати скорочення слів, складноскорочені слова й абревіатури, які пишуться у справочинстві, за загальними правилами:
Р-н, обл., км, напр., канд. філол. наук.
13. Надавати перевагу простим реченням. Використовувати форми ввічливості за допомогою слів:
Шановний... Високошановний". Вельмишановний". Високоповажний...
Схожі статті
-
Українська мова за професійним спрямуванням - Галузинська Л. І. - 1.4. Мова і професія
Мова нації - універсальна система, яка є національною душею кожного народу, його світом, духовністю. Актуальним сьогодні є розширення сфер функціонування...
-
Українська мова за професійним спрямуванням - Галузинська Л. І. - 2.3. Мовні засоби наукового стилю
Основними мовними засобами наукового стилю є велика кількість термінів, схем, таблиць, графіків, абстрактних (часто іншомовних) слів, наукова фразеологія...
-
Українська літературна мова як форма загальнонародної національної мови, відшліфована майстрами слова, характеризується наявністю сталих норм, які...
-
2.1. Текст як форма існування наукових знань. 2.2. Композиція наукової роботи. 2.3. Мовні засоби наукового стилю. 2.4. Найтиповіші наукові тексти. 2.4.1....
-
3.1. Історія офіційно-ділового стилю. 3.2. Поняття документа. 3.3. Призначення та класифікація документів. З.4 Структурні елементи документа. Правила...
-
3.1. Історія офіційно-ділового стилю. 3.2. Поняття документа. 3.3. Призначення та класифікація документів. З.4 Структурні елементи документа. Правила...
-
Українська мова за професійним спрямуванням - Галузинська Л. І. - 2.4.5. Стаття
Стаття - 1. Науковий або публіцистичний твір невеликого обсягу у збірнику, журналі, газеті тощо. 2. Самостійний розділ, параграф у юридичному документі,...
-
2.1. Текст як форма існування наукових знань. 2.2. Композиція наукової роботи. 2.3. Мовні засоби наукового стилю. 2.4. Найтиповіші наукові тексти. 2.4.1....
-
Українська мова за професійним спрямуванням - Галузинська Л. І. - ПЕРЕДМОВА
Предметом, вивчення дисципліни "Українська мова (за професійним спрямуванням)" є мова фахової галузі, представлена двома функціональними стилями:...
-
Кожен документ складається з окремих елементів - реквізитів. Розрізняють постійні та змінні реквізити документа. Постійні реквізити друкуються під час...
-
Українська мова за професійним спрямуванням - Галузинська Л. І. - 2.4.2. Тези. Конспект
Тези (від. грец. thesis - "основна думка") - коротко сформульовані положення наукових матеріалів (статей, лекцій, доповідей), які розкривають суть усієї...
-
Українська мова за професійним спрямуванням - Галузинська Л. І. - 2.2. Композиція наукової роботи
Важливою частиною наукової роботи є вступ, оскільки в ньому містяться всі необхідні кваліфікаційні характеристики дослідження: його актуальність, мета,...
-
Розділ 1. Українська літературна мова, її норми та стилі 1.1. Українська літературна мова. 1.2. Основні етапи розвитку української літературної мови....
-
Українська мова за професійним спрямуванням - Галузинська Л. І. - 1.1. Українська літературна мова
Розділ 1. Українська літературна мова, її норми та стилі 1.1. Українська літературна мова. 1.2. Основні етапи розвитку української літературної мови....
-
Розділ 1. Українська літературна мова, її норми та стилі 1.1. Українська літературна мова. 1.2. Основні етапи розвитку української літературної мови....
-
Основною одиницею офіційно-ділового стилю є документ. Він використовується в різних галузях діяльності суспільства, галузях знань, сферах життя. Вони є...
-
Українська мова за професійним спрямуванням - Галузинська Л. І. - 3.2. Поняття документа
Основною одиницею офіційно-ділового стилю є документ. Він використовується в різних галузях діяльності суспільства, галузях знань, сферах життя. Вони є...
-
Українська мова за професійним спрямуванням - Галузинська Л. І. - ЧАСТИНА I
Розділ 1. Українська літературна мова, її норми та стилі 1.1. Українська літературна мова. 1.2. Основні етапи розвитку української літературної мови....
-
Українська мова за професійним спрямуванням - Галузинська Л. І. - 2.4.1. Анотація
Наукові знання можуть бути виражені в текстах таких жанрів: анотація, тези, конспект, відгук, рецензія, реферат, курсова та дипломна робота, стаття,...
-
Реферат (від. лат. refferre - "доповідати, повідомляти") - вид письмового повідомлення, короткий виклад головних думок, поєднаних однією темою, їх...
-
Українська мова за професійним спрямуванням - Галузинська Л. І. - 2.4. Найтиповіші наукові тексти
Наукові знання можуть бути виражені в текстах таких жанрів: анотація, тези, конспект, відгук, рецензія, реферат, курсова та дипломна робота, стаття,...
-
Дисертація (від. лат. dissertatio - "роздум, дослідження") - наукова робота, дослідження, яке подається на здобуття наукового ступеня (доктора, кандидата...
-
Українська мова за професійним спрямуванням - Галузинська Л. І. - 2.4.4. Курсова та дипломна роботи
Наукова робота (курсова, дипломна) - письмовий виклад власних результатів наукового дослідження, який грунтується на критичному огляді бібліографічних...
-
Українська мова за професійним спрямуванням - Галузинська Л. І. - 2.4.3. Відгук. Рецензія
Відгук - документ, який містить висновки уповноваженої особи або установи щодо запропонованих на розгляд наукових праць, вистав, фільмів, творів...
-
Українська мова професійного спілкування - Зоряна Мацюк - § 4. Основні ознаки літературно? мови
Літературна мова характеризується такими найголовнішими ознаками: O унормованість; O стандартність; O наддіалектність; O поліфункціональність; O...
-
План 1.3.1. Функціональні стилі української мови та сфери їх застосування. Основні ознаки функціональних стилів. 1.3.2. Професійна сфера як інтеграція...
-
План 1.3.1. Функціональні стилі української мови та сфери їх застосування. Основні ознаки функціональних стилів. 1.3.2. Професійна сфера як інтеграція...
-
Ділова українська мова - Горбул О. Д. - 1.3. Ділова українська мова як різновид літературної мови
Стиль (з лат. В Шов) У мові - це проблема мовного вживання; це система мовних засобів, вибір яких зумовлюється змістом, метою та характером...
-
Ділова українська мова - Горбул О. Д. - 1.2. Стилі сучасної української літературної мови
Стиль (з лат. В Шов) У мові - це проблема мовного вживання; це система мовних засобів, вибір яких зумовлюється змістом, метою та характером...
-
Літературна мова характеризується такими найголовнішими ознаками: O унормованість; O стандартність; O наддіалектність; O поліфункціональність; O...
Українська мова за професійним спрямуванням - Галузинська Л. І. - 3.5. Вимоги до мови ділових паперів